images de “La Terre”, d'Alexandre Dovjenko,
cinéaste soviétique d'origine ukrainienne)
Sur Fesse-Bouc, un journaliste s'irrite : Mais pourquoi donc, neuf ans après la “révolution orange” (en Ukraine), continuer à dire et écrire “la place Maïdan”, littéralement “la place de la Place”, alors que cette place (maïdan) a un nom : l'Indépendance, Майдан Незалежності !
En effet, pourquoi donc ? pourquoi lit-on ceci, ou ceci, ou encore ceci, ou ceci encore ?
les titres donnant toute la place à cette paresseuse “place de la Place”.
Journalistes, allez,
encore un effort pour vous informer
(merci à Alexandre)